当前位置:期刊首页 > 当代艺术与投资2010年第47期 > 专访“时、地、戏:印中当代艺术展”策展人蔡坦尼亚·桑布拉尼

当代艺术与投资2010年第47期

期刊名称

《当代艺术与投资》&《艺术与投资》杂志社
北京市朝阳区酒仙桥路4号798艺术区
电话:010-59789041
传真:010-59789041
邮编:100015
邮寄信箱:100015-87信箱
编辑信箱:cnysytz@yahoo.com.cn
网站:www.ai-magazine.cn

广告总监:白瑶
广告热线: 13911531909 / 010-59789530-857
广告信箱:iloveartbaiyao@126.com
唐哲  13621224324  邮箱tangzhe2008@gmail.com

广告代理 :上海佰思伯乐广告有限公司
主管主办:内蒙古日报社
社址:内蒙古呼和浩特市新华大街61号
出版人  高平   邱晨枫
总编 夏季风
副总编  左靖  卢迎华(特邀)
执行主编  董冰峰
编辑/记者  常旭阳 王昱臣  谷静
设计总监  黄立慧
美术编辑  齐学芮  灿飞


国际标准刊号  ISSN1003-9341
国内统一刊号  CN15-1078/Z
广告许可证号  1500004000260
法律顾问 戴和平(浙江浙联律师事务所)

 

专访“时、地、戏:印中当代艺术展”策展人蔡坦尼亚·桑布拉尼

2010-11-08    编辑:[周杭瑜]

核心内容: 在蔡坦尼亚·桑布拉尼看来,“时、地、戏”是一组象征符号,分别代表了地理(place)、历史(time)和创造力(play)这三个方面。


时间:2010年10月24日
访问人:李佳
受访者:蔡坦尼亚•桑布拉尼博士(Dr. Chaitanya Sambrani),现执澳大利亚国立大学(堪培拉)艺术理论讲席
采访方式:Email

《当代艺术与投资》: 选择“时、地、戏”(Place. Time. Play.)作为展览标题是出于怎样的考虑呢?这个标题看上去略有些抽象,作为策展人,在组织展览的过程中你又是如何来平衡这种抽象感的呢?

蔡坦尼亚•桑布拉尼:对我而言,“时、地、戏”是一组象征符号,分别代表了地理(place)、历史(time)和创造力(play)这三个方面。在我看来,这个标题更多是开放性的而不是抽象的,我不希望在展览中使用某些词语来概括印度或者中国的特性,更不希望用这些词语来削弱这一项目本身的丰富潜力。另外,“时、地、戏”在中国和印度的某些具体语境和经验中都具有重要的意义:就地缘政治、历史叙述和创造力的自由而言,中国和印度都处在一个未完成的状态中,仍然需要继续进行探索和批判。

《当代艺术与投资》:在展览前言中我们读到这样的描述,这个项目是“一次策展上的实验”,作为策展人,你认为这种实验性体现在那些方面呢?

蔡坦尼亚•桑布拉尼:没错。我和张颂仁都对把这个项目当成一次“策展实验”的想法非常感兴趣。首先,到目前为止尚没有印度和中国的艺术家以直接接触的方式在一起组织一个展览。虽然印中两国的艺术家们都曾共同出现在各项国际展览、双年展、艺术节等活动中,但至今都没有一个专门为两国艺术家们举办的展览。其次,我们鼓励艺术家不断尝试新的富于冒险性的想法,邀请两国艺术家们分别组成两个研究小组,通过旅行、讨论等方式,帮助他们摆脱创作心态上的“舒适圈”。其中一个小组由参展的全体印度艺术家组成,他们访问了中国的上海、杭州、义乌和邻近区域;另一个小组则由中国艺术家和策展人组成,他们的行程包括印度的德里、巴罗达、艾哈迈达巴德以及孟买。这些经验有助于艺术家们开启新的创作领域,把他们的工作变成进行一次关于观念、想象力和历史批判的实验。

《当代艺术与投资》:在展览的实际操作与组织过程中,有没有什么意料之外的问题发生呢?我们知道这是你第一次在中国策划展览,能谈谈你的感受吗?

蔡坦尼亚•桑布拉尼:其实在中国策划一次展览就跟在印度做展览的感觉差不多。但,我自己在澳大利亚工作了十二年之久,同样对西方的工作方式也非常熟悉。当然,预料之外的问题总是会发生的。特别是当你不得不面对一些官僚的繁琐程序、物流上的具体情况、以及不可避免的语言障碍的时候,这项工作就变得愈发困难。但总体来说,在上海的这一段时间对我而言是非常愉快而且有益的经验。此前我也曾到过上海几次,这座城市我真的非常喜欢。

 《当代艺术与投资》:“传统/现代”的两分法长久以来一直在中国当代艺术的讨论和实践中萦绕,我们知道在印度也面临着同样的问题。可否请你谈谈印度的艺术家和知识分子是如何思考 “传统/现代”之间的关系,并作出回应的?

蔡坦尼亚•桑布拉尼:是的。 传统/现代的两分法对中国和印度来说,都是不可回避的问题。简单地说,在印度,我们用“后殖民”的理论来概括这种思考。实际上,传统和现代之间的这种紧张关系,不仅在中国和印度的知识界,而且在印度尼西亚、泰国等其他非西方国家都激发了大量的讨论。对于这一集体困境的认识,对我、对任何印度的或者其他非西方国家的同行来说,都是至关重要的。但我相信,我们更为迫切地需要的其实是脱开“传统/现代”两分法理解方式的框架,如果把这种两分法作为理解问题的唯一模式,只会使我们无法接受、或认同以下事实:即,传统和现代其实都是想像的产物,这二者之间的转化故而也是非常自然且容易发生的。一直以来,我们都在不断地再对过去加以再想像,对现在进行重塑,并为未来不断拓开新的视野。对于同样处于飞速发展和经济社会转型的阶段的中印两国来说,这都是至关重要的。

 《当代艺术与投资》:我们知道本次展览是你首度与中国艺术家合作,能谈谈你的感受吗?

蔡坦尼亚•桑布拉尼:这次展览给了我一个非常难得的机会,使我能够直接同中国艺术家进行合作。此前,我也在上海、北京、广州以及中国以外的其他地区看到过这几位中国艺术家的作品,并留下很深的印象。虽然,中印两国的艺术家们历史经验、教育、职业生涯等方面肯定存在着不小的差异,但我仍然认为,中印艺术家在本质上并没有任何的差别,他们都是人类的一分子。尽管我们的交流还需借助翻译,我的中国艺术家朋友们还是让我感受到了最温暖、热诚、慷慨的友谊,他们的智慧也让我为之赞赏。我相信我们在这次项目中结下的友谊和良好的合作关系还将在未来进一步光大。具体而言,在来自不同文化的艺术之间,总会存在着需要翻译的情况,但,翻译正是一种沟通,而不是彼此隔绝。


 

返回本期期刊文章列表